笔趣看 > 龙珠演义 > 译名投票~

译名投票~


龙珠里各种角色都有很多不同的译名。小时候第一部看的国语动画,之后的都是看的杂七杂八各种版本的漫画,所以就我个人来讲,更愿意用非主流的译名……这里就做个投票吧,用对应译名后头的本章说数量做参考。

        .

        一、卡卡罗特的名字

        1、卡卡罗特

        2、卡洛特

        3、格古洛(我个人倾向于这个,因为最初看的版本,孙贝耳环合体的名字译作“格古达”,给我印象十分之深刻……很多年后在见到“贝吉特”这个名字的时候反而愣了很久)

        .

        二、克林的名字

        1、克林

        2、库林

        3、无限

        4、小林

        .

        三、贝吉塔的名字

        1、贝吉塔

        2、比达(这是当年看漫画最熟悉的翻译)

        3、达尔(这是看盗版光碟国语配音的叫法)

        .

        四、比克的名字

        1、比克

        2、短笛(还是很喜欢这个翻译的,老比克的手下都是意译,偏偏老比克自己是音译……)

        3、笛子魔童(我估计也没人选这个……)

        .

        五、布玛的名字

        1、布玛

        2、布尔玛

        3、庄子

        .

        六、弗利萨的名字

        1、弗利萨

        2、佛力沙

        3、弗利扎

        4、菲利

        .

        .

        主要要用到的、译名有争议的,应该就是这么几个人吧……当然了,计较译名是其次,求推荐票求收藏才是真正目的啦~


  (https://www.biqukk.cc/54_54406/21105766.html)


  请记住本书首发域名:www.biqukk.cc。笔趣阁手机版阅读网址:m.biqukk.cc